2011年7月4日

《MAGI 魔奇少年》漫畫閱後感


作 者:大高忍
原文名:MAGIマギ
出版社:尖端出版社


MAGI ───
即聖經中的東方三賢士,也是最早尋找出猶太人之王耶穌之人。



這部作品其實有些出乎我預料之外。
前兩集老實講只能說普通,整體表現不功不過,第一集就是大致上讓主要的三個角色登場,第二集就是功略「迷宮」,到此不能說不好看,只是就是給人很普通的少年漫畫的印象,然而從第三集開始,故事與世界觀一口氣從各種面向擴展開來,開始就有種令人期待的預感~結果因為個人的好奇,所以我就跑去找了後續的網路連載版來看。

嗯......怎麼說呢~雖然是很王道的故事,但是卻好好看這是怎麼回事?!巴爾巴德篇超精采的!阿里巴巴好帥啊!!巴爾巴德篇的主角就是阿里巴巴沒錯!!翻譯組加油啊!!

真的,出乎我預料之外的優秀少年漫畫!在進行戰鬥路線時又能好好把持著故事的微妙平衡性,角色的感覺也處理的很好,故事的背景設定也很具有發揮性。提出幾個我認為相當不錯的地方:

一、一開始就使世界觀具備有魔幻元素,使後續登場的各種魔法皆能自然合理化。
二、世界廣大,可以明確感受到各民族的文化差異性,在地圖移動時(笑)會花費合理的時間。
三、除了攻略「迷宮」這種的動作冒險要素外,也有像「王者之姿的呈現」這種更有深度發揮空間的要素存在。

整體而言,雖然不是說能夠大紅大紫的作品,但卻是能使人眼睛一亮的少年漫畫,從個人的冒險對戰到以世界為舞台的大規模國家級戰爭都有,該軟性的地方可以很具有渲染力,熱血起來時也可以讓人忍不住眼睛滴汗,是我認為可以長期投資(?)作品,如果有想接觸的朋友,個人建議等到單行本出到五、六集之後再看。(不然就追網路連載)


以下是有捏它的亂寫心得:
 
 

阿拉丁一開始持有的是笛子不是燈這點,和我的期待有點小出入,不過倒也沒太大關係。

「ジンの金属器」台版翻譯成「魔人金具」,金具一詞我是覺得還OK,不過ジン翻成魔人總覺得沒有翻成魔神來的有氣勢啊......至於迷宮的名字和存在於裡面的魔人名字是一樣的,都出自於「所羅門的72柱」,其能力也是參考這個。

煌國的第一皇女也太有氣勢!黃牙族的嬷嬷我愛妳啊啊啊!!

狂愛與混亂的那女魔人出來時我噴茶了,直接露乳穿乳環這樣在少年漫畫上沒問題嗎?WWWW

然後辛巴達也太帥了!縱橫七海之王、七位魔神之主,是個和《十二國記》中的尚隆很像的人物。不過一登場就被小偷剝光光~XDD 所有的金具也被偷走啦WWWWWW 嘛~畢竟是外掛,只好先暫時封印起來啦~(笑)

另外,摩兒迦娜用公主抱把巴里巴巴綁架那段我笑炸了,摩兒一臉不耐煩的表情真是太棒啦!!摩兒妳們那族的人到底有多強啦!!WWWWW

還有「邪惡的巨大組織」這個定番,故事走向我猜是我方同伴攻略迷宮、取得成王資格,然後最後聯合起全世界的善良國家一同對抗邪惡的故事吧?姆~應該八九不離十~不過如果作者能保持現在的風格繼續下去的話,到時一定會很好看!

現在網路上從72夜~92夜中間翻譯組還沒有翻譯完成......嘖!這段是巴爾巴德篇最精采的高潮說!!=3=

總之,這部我大概會持續追下去吧!是部意外的很精采的王道少年漫畫。

 

沒有留言:

張貼留言